Keine exakte Übersetzung gefunden für بالقيمة العادلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
    وتسجل هذه التبرعات في الحسابات، بالقيمة السوقية العادلة، لدى ورود السلع أو الخدمات.
  • Posteriormente se presentó un informe que el Instituto de Contadores Públicos de Inglaterra y Gales había preparado para la Comisión Europea sobre la aplicación de las NIIF y la directiva sobre el valor justo de la Unión Europea.
    وتناول العرض التالي التقرير الذي أعده معهد المحاسبين المعتمدين في إنكلترا وويلز لتقديمه إلى المفوضية الأوروبية والمعنون "تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في الاتحاد الأوروبي والتوجيه المتعلق بالقيمة العادلة".
  • Los requisitos para la estimación del valor razonable son una de las principales cuestiones de orden técnico, ahora importantes respecto de algunas NIIF.
    ومن بين المسائل التقنية الرئيسية متطلبات قياس القيمة السوقية العادلة التي أضحت إحدى السمات الهامة لبعض المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
  • Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
    ووفقاً للمعيار المحاسبي الدولي 18، ينبغي أن تُقيَّم التبرعات العينية بالقيمة السوقية العادلة، وينبغي الإفصاح عن طريقة التقييم.
  • El carácter cada vez más innovador de los instrumentos financieros y la creciente liquidez de los mercados financieros son motivos para afirmar que el valor razonable es una información más pertinente que los costos históricos, desde el punto de vista de los usuarios de la información financiera.
    فبالنظر إلى الأدوات المالية المبتكرة بصورة متزايدة والسيولة المتنامية للأسواق المالية، هناك مبررات تدعو إلى القول بأن القيمة السوقية العادلة أكثر أهمية لمستعملي المعلومات المالية من التكاليف التاريخية.
  • Otra forma posible de obtener información para estimar el valor razonable consiste en simular un mercado hipotético o utilizar modelos matemáticos.
    ويكون للحصول على المعلومات المتعلقة بالقيمة السوقية العادلة المصدر البديل للمعلومات اللازمة للقياس هو محاكاة سوق افتراضي أو وضع نموذج رياضي.
  • En el párrafo 39, la Junta indicó que la Oficina contra la Droga y el Delito había adoptado medidas el 2 de mayo de 2006 para cumplir la recomendación de la Junta de que en las oficinas sobre el terreno se guardaran documentos justificativos de las contribuciones en especie y se pusieran en práctica procedimientos de control interno para estimar el valor justo de las contribuciones en especie antes de darlas a conocer en los estados financieros.
    في الفقرة 39، أوضح المجلس أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اتخذ في 2 أيار/مايو 2006 إجراءات للعمل بتوصية المجلس بضمان احتفاظ المكاتب الميدانية بالمستندات الداعمة للتبرعات العينية، وتنفيذ إجراءات الضوابط الداخلية لتقدير القيمة العادلة للتبرعات العينية قبل الكشف عنها في البيانات المالية.
  • Las NIIF también permiten o exigen la estimación del valor razonable de numerosos elementos como la propiedad, las plantas y equipos de producción, los bienes de inversión, los bienes agrícolas, bienes procedentes de subvenciones públicas y activos para la venta.
    كما أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي تشترط أو تتيح قياس القيمة السوقية العادلة للعديد من البنود غير المالية، من بينها الممتلكات والمصانع والمعدات؛ والممتلكات الاستثمارية؛ والأصول الزراعية؛ والأصول التي جرى احتيازها بمنح حكومية؛ والأصول المعروضة للبيع.
  • En los Estados Miembros de las Naciones Unidas con un alto nivel de desarrollo económico cabe suponer que los mercados de capital son lo suficientemente líquidos a fin de poder obtener fácilmente la información necesaria para estimar el valor razonable.
    وفي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حيث الاقتصاد متطور جداً، يُتوقع أن تتسم أسواق رؤوس الأموال بقدر كاف من السيولة بحيث يسهل الحصول على المعلومات اللازمة لقياس القيمة السوقية العادلة.
  • Los valores fundamentales para lograr un mundo justo y democrático se honrarán mejor aumentando la capacidad de las Naciones Unidas y de sus instrumentos, y reforzando en su seno los valores democráticos.
    إن أفضل ما يخدم القيم الأساسية لعالم ديمقراطي وعادل هو تعزيز قدرات الأمم المتحدة والوسائل التي بحوزتها، وتعزيز القيم الديمقراطية الداخلية.